ГОСТ IEC 60745-1-2011: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования

ГОСТ IEC 60745-1-2011: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования

Терминология ГОСТ IEC 60745-1-2011: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования:

3.5.2 безопасное сверхнизкое напряжение (safety extra-low voltage): Напряжение, не превышающее 42 В между проводниками и между проводниками и землей при напряжении холостого хода, не превышающем 50 В. Безопасное сверхнизкое напряжение, получаемое от сети, должно поступать через безопасный разделительный трансформатор или преобразователь с раздельными обмотками, изоляция которого соответствует требованиям к двойной или усиленной изоляции.

Определения термина из разных документов: безопасное сверхнизкое напряжение

3.5.3 безопасный изолирующий трансформатор (safety isolating transformer): Трансформатор, входная обмотка которого электрически отделена от выходной обмотки изоляцией, эквивалентной, по крайней мере, двойной или усиленной изоляции, предназначенный для питания распределительной цепи машины или другого оборудования безопасным сверхнизким напряжением.

Определения термина из разных документов: безопасный изолирующий трансформатор

3.4.11 воздушный зазор (clearance): Кратчайшее расстояние между двумя токопроводящими частями или между токопроводящеи частью и наружной граничной поверхностью машины, измеренное по воздуху.

Примечание - Примеры воздушных зазоров приведены в приложении А.

Определения термина из разных документов: воздушный зазор

3.4.3 двойная изоляция (double insulation): Изоляция, включающая в себя как основную, так и дополнительную изоляцию.

Определения термина из разных документов: двойная изоляция

3.2.2 диапазон номинального напряжения (rated voltage range): Диапазон напряжений, указанный изготовителем для машины и заданный нижним и верхним пределами.

Определения термина из разных документов: диапазон номинального напряжения

3.2.5 диапазон номинальной потребляемой мощности (rated input range): Диапазон мощности, указанный изготовителем машины, заданный верхним и нижним пределами и выражаемый в ваттах.

Определения термина из разных документов: диапазон номинальной потребляемой мощности

3.2.8 диапазон номинальной частоты (rated frequency range): Диапазон частоты, указанный на машине изготовителем, заданный нижним и верхним пределами.

Определения термина из разных документов: диапазон номинальной частоты

3.4.2 дополнительная изоляция (supplementary insulation): Независимая изоляция, предусмотренная как дополнение к основной изоляции для обеспечения защиты от поражения электрическим током в случае повреждения основной изоляции.

Определения термина из разных документов: дополнительная изоляция

3.9.2 доступная часть (accessible part): Часть или поверхность, к которой можно прикоснуться стандартным испытательным пальцем, показанным на рисунке 1, включая доступные металлические части, находящиеся в электрической связи с любой проводящей частью.

Определения термина из разных документов: доступная часть

3.6.2 заменяемая машина (exchange type tool): Машина, которую невозможно ремонтировать или которую ремонтируют только в ремонтных мастерских изготовителя.

Определения термина из разных документов: заменяемая машина

3.8.6 защитное устройство (protective device): Устройство, срабатывание которого предотвращает опасную ситуацию в условиях ненормальной работы.

Определения термина из разных документов: защитное устройство

3.10.3 защитный импеданс (protective impedance): Импеданс, включенный между активными токоведущими частями и доступными для прикосновения токопроводящими частями, позволяющий ограничить значение тока до безопасного.

Определения термина из разных документов: защитный импеданс

3.4.7 конструкция класса II (class II construction): Часть машины, в которой защита от поражения электрическим током обеспечена двойной или усиленной изоляцией.

Определения термина из разных документов: конструкция класса II

3.4.9 конструкция класса III (class III construction): Часть машины, в которой защита от поражения электрическим током обеспечена питанием безопасным сверхнизким напряжением и в которой не возникают напряжения большие, чем безопасное сверхнизкое напряжение.

Определения термина из разных документов: конструкция класса III

3.11.2 кратковременный режим работы (short-time operation): Режим работы, характеризуемый нормальной нагрузкой в течение определенного периода времени, начиная с холодного состояния машины, причем интервалы между периодами работы являются достаточно продолжительными, чтобы машина могла охладиться до температуры окружающего воздуха.

Определения термина из разных документов: кратковременный режим работы

3.3.3 крепление типа X (type X attachment): Способ крепления, при котором шнур или кабель питания может быть легко заменен без использования специального инструмента.

Определения термина из разных документов: крепление типа X

3.3.4 крепление типа Y (type Y attachment): Способ крепления, при котором шнур или кабель питания может быть заменен только изготовителем машины или его ремонтной службой.

Определения термина из разных документов: крепление типа Y

3.3.5 крепление типа Z (type Z attachment): Способ крепления, при котором шнур или кабель питания не может быть заменен без повреждения машины.

Определения термина из разных документов: крепление типа Z

3.4.5 машина класса I (class I tool): Машина, в которой защита от поражения электрическим током обеспечена не только основной изоляцией, но и дополнительными мерами безопасности - соединением доступных токопроводящих частей с защитным заземляющим проводом сети таким образом, что они не могут оказаться под напряжением в случае повреждения основной изоляции.

Примечания

1 Эти меры предосторожности предусматривают использование защитного (заземляющего) провода в шнуре или кабеле питания.

2 Машины класса I могут иметь части с двойной или усиленной изоляцией или части, работающие при безопасном сверхнизком напряжении.

Определения термина из разных документов: машина класса I

3.4.6 машина класса II (class II tool): Машина, в которой защита от поражения электрическим током обеспечена не только основной изоляцией, но и двойной или усиленной изоляцией и которая не имеет защитного заземляющего провода или защитного контакта заземления.

Определения термина из разных документов: машина класса II

3.4.8 машина класса III (class III tool): Машина, в которой защита от поражения электрическим током обеспечена ее питанием безопасным сверхнизким напряжением и в которой не возникает напряжение большее, чем безопасное сверхнизкое напряжение.

Определения термина из разных документов: машина класса III

3.7.1 несъемная часть (non-detachable part): Часть, которая может быть снята или открыта только с помощью инструмента или которая может выдержать испытание по 21.22.

Определения термина из разных документов: несъемная часть

3.2.4 номинальная потребляемая мощность (rated input): Потребляемая мощность, указанная изготовителем машины и выражаемая в ваттах.

Определения термина из разных документов: номинальная потребляемая мощность

3.11.1 номинальная продолжительность работы (rated operating time): Продолжительность работы, указанная изготовителем машины.

Определения термина из разных документов: номинальная продолжительность работы

3.2.10 номинальная скорость на холостом ходу (rated no-load speed): Скорость на холостом ходу при номинальном напряжении или верхнем пределе диапазона номинальных напряжений, указанная изготовителем машины.

Определения термина из разных документов: номинальная скорость на холостом ходу

3.2.7 номинальная частота (rated frequency): Частота, указанная изготовителем машины.

Определения термина из разных документов: номинальная частота

3.2.1 номинальное напряжение (rated voltage): Напряжение, указанное изготовителем для этой машины, или напряжение между фазами (линейное) - при трехфазном питании.

Определения термина из разных документов: номинальное напряжение

3.2.6 номинальный ток (rated current): Ток, указанный на машине изготовителем. Номинальный ток, не указанный на машине, определяют измерением при работе машины при номинальном напряжении и нормальной нагрузке.

Определения термина из разных документов: номинальный ток

3.2.9 нормальная нагрузка (normal load): Нагрузка, приложенная к машине при номинальном напряжении или верхнем пределе диапазона номинальных напряжений до достижения номинальной потребляемой мощности или номинального тока с учетом указаний о кратковременном или повторно-кратковременном режиме работы, причем нагревательные элементы (если они имеются) при отсутствии каких-либо указаний в стандартах на машины конкретных видов должны работать как при нормальных условиях.

Определения термина из разных документов: нормальная нагрузка

3.2.11 нормальное применение (normal use): Применение машины согласно назначению и инструкции изготовителя.

Определения термина из разных документов: нормальное применение

3.4.12 нормальные условия работы изоляционных материалов (normal duty conditions of insulating material): Условия, при которых практически нет каких-либо отложений на электропроводных материалах и длительных электрических напряжений (нагрузок) или имеются незначительные отложения (загрязнения) на электропроводных материалах и кратковременные электрические нагрузки.

Определения термина из разных документов: нормальные условия работы изоляционных материалов

3.4.1 основная изоляция (basic insulation): Изоляция частей, находящихся под напряжением и обеспечивающая основную защиту от поражения электрическим током, при этом она не обязательно включает в себя изоляцию, применяемую только для функциональных целей.

Определения термина из разных документов: основная изоляция

3.11.3 повторно-кратковременный режим работы (intermittent operation): Режим работы, характеризуемый последовательным чередованием одинаковых циклов, каждый из которых включает в себя период работы при нормальной нагрузке и период отдыха, при котором машина функционирует на холостом ходу или выключается.

Определения термина из разных документов: повторно-кратковременный режим работы

3.9.1 полное отключение (all-pole disconnection): Отключение всех питающих проводов (кроме заземляющего провода) одним действием.

Определения термина из разных документов: полное отключение

3.2.9.1 потребляемая мощность и ток холостого хода (no load input/current): Максимально достигнутые потребляемая мощность и ток, когда машина работает при номинальном напряжении и номинальной частоте без приложения внешней нагрузки.

Определения термина из разных документов: потребляемая мощность и ток холостого хода

3.12.1 принадлежности (accessory): Устройства, которые могут быть присоединены к выходному механизму машины.

Определения термина из разных документов: принадлежности

3.12.2 приспособление (attachment): Устройство, которое присоединяют к корпусу или другим элементам машины и которое при необходимости может быть соединено с механизмом машины для нормального ее применения в соответствии с требованиями настоящего стандарта.

Определения термина из разных документов: приспособление

3.4.10 пути утечки (creepage distance): Кратчайшее расстояние между двумя токопроводящими частями или между токопроводящей частью и граничной поверхностью машины, измеренное по поверхности изоляционного материала.

Примечания

1 Граничной поверхностью машины является внешняя поверхность корпуса, которая определяется металлической фольгой, прижимаемой к доступным изоляционным поверхностям.

2 Примеры путей утечки приведены в приложении А.

Определения термина из разных документов: пути утечки

3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.

Определения термина из разных документов: рабочее напряжение

3.6.1 ручная машина (далее - машина) [(hand-held tool (in this standard abbreviated to «tool»)]: Машина с электрическим или электромагнитным приводом, являющимся неотъемлемой частью, предназначенная для выполнения технологических операций. Она может быть перенесенной к месту применения, а во время работы - удерживаемой в руках или подвешиваемой, или устанавливаемой на опору.

Примечание - Ручная машина может быть снабжена гибким валом, а ее привод может быть стационарным или переносным. К ручным машинам относят также машины, поддерживаемые руками (например, бетоноломы, ударные трамбовки).

Определения термина из разных документов: ручная машина

3.5.1 сверхнизкое напряжение (extra-low voltage): Напряжение, получаемое от встроенного в машину источника и при работе машины на ее номинальном напряжении не превышающее 50 В между проводниками и между проводниками и землей.

Определения термина из разных документов: сверхнизкое напряжение

3.4.14 сверхтяжелые условия работы изоляционных материалов (extra-severe duty conditions of insulating material): Условия, при которых имеются значительные отложения на электропроводных материалах и длительные электрические нагрузки или чрезмерные отложения на электропроводных материалах и кратковременные электрические нагрузки.

Определения термина из разных документов: сверхтяжелые условия работы изоляционных материалов

3.11.4 сервисное обслуживание (routine servicing): Периодическое обслуживание, во время которого требуется разборка машины согласно инструкции по применению и рекомендациям сервисного центра.

Определения термина из разных документов: сервисное обслуживание

3.7.2 съемная часть (detachable part): Часть, которая может быть снята или открыта без помощи инструмента или которую изготовитель рекомендует снять в соответствии с инструкцией, даже если для ее снятия потребуется инструмент.

Определения термина из разных документов: съемная часть

3.3.1 съемный шнур (detachable cord): Гибкий шнур или кабель для питания или других целей, присоединяемый к машине с помощью штепсельного соединения.

Определения термина из разных документов: съемный шнур

3.8.3 термовыключатель (thermal cut-out): Устройство, которое при ненормальной работе ограничивает температуру контролируемой части путем автоматического размыкания цепи или уменьшения значения тока и которое сконструировано так, что его уставка не может быть изменена потребителем.

Определения термина из разных документов: термовыключатель

3.8.5 термовыключатель без самовозврата (non-self-resetting thermal cut-out): Термовыключатель, который возобновляет подачу тока после ручного действия или замены детали.

Определения термина из разных документов: термовыключатель без самовозврата

3.8.4 термовыключатель с самовозвратом (self-resetting thermal cut-out): Термовыключатель, который автоматически возобновляет подачу тока после того, как соответствующая часть машины будет достаточно охлаждена.

Определения термина из разных документов: термовыключатель с самовозвратом

3.8.7 термозвено (thermal link): Термовыключатель, который срабатывает только однажды и затем требует частичной или полной замены.

Определения термина из разных документов: термозвено

3.8.2 термоограничитель (temperature limiter): Термочувствительное устройство, рабочая температура которого может быть либо установленной, либо регулируемой и которое при нормальной эксплуатации срабатывает путем размыкания или замыкания цепи, когда температура контролируемой части достигает заданной.

Термоограничитель не срабатывает в обратном направлении во время нормального цикла работы.

Определения термина из разных документов: термоограничитель

3.8.1 терморегулятор (thermostat): Термочувствительное устройство, рабочая температура которого может быть либо установленной, либо регулируемой и которое при нормальной эксплуатации поддерживает температуру контролируемой части в определенных пределах путем автоматического размыкания и замыкания цепи.

Определения термина из разных документов: терморегулятор

3.11.5 техническое обслуживание (user maintenance): Любые работы, относящиеся к техническому обслуживанию и перечисленные в инструкции по применению машины или отмеченные на ней изготовителем машины указания для исполнения.

Определения термина из разных документов: техническое обслуживание

3.9.3 токоведущая часть (live part): Любой проводник или токопроводящая деталь, предназначенный(ая) для пропускания тока при обычном применении, включая нейтральный провод, но обычно это не PEN-провод.

Примечание - PEN-провод - защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.

Определения термина из разных документов: токоведущая часть

3.4.13 тяжелые условия работы изоляционных материалов (severe duty conditions of insulating material): Условия, при которых имеются незначительные отложения на электропроводных материалах и длительные электрические нагрузки или значительные отложения на электропроводных материалах и кратковременные электрические нагрузки.

Определения термина из разных документов: тяжелые условия работы изоляционных материалов

3.4.4 усиленная изоляция (reinforced insulation): Изоляция частей, находящихся под напряжением, обеспечивающая такую же степень защиты от поражения электрическим током, как и двойная изоляция.

Примечание - Примерами усиленной изоляции являются один или несколько слоев, которые не могут быть испытаны отдельно как основная или дополнительная изоляция.

Определения термина из разных документов: усиленная изоляция

3.3.2 шнур питания (supply cord): Гибкий кабель или шнур для питания, соединенный с машиной.

Определения термина из разных документов: шнур питания

3.10.2 электронная цепь (electronic circuit): Цепь, которая оснащена не менее чем одним электронным элементом.

Определения термина из разных документов: электронная цепь

3.10.1 электронный элемент (electronic component): Часть, в которой проводимость обеспечена, в основном, электронами, движущимися в вакууме, газе или полупроводнике.

Определения термина из разных документов: электронный элемент

Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации. . 2015.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»